Ces belles idées reçues sur les langues du Gabon

Daniel Franck Idiata

Les points sur les i

2009

188 p.

Essai

4ème de couverture : Les « fangs viennent d’Egypte et parlent donc un vestige de l’égyptien ancien; l’haoussa ne peut pas être intégré dans le patrimoine linguistique Gabonais puisque c’est une langue étrangère; les langues du  Gabon se portent bien puisqu’elles se transmettent normalement aux enfants; Les Batekes du Congo, du Congo et de la république démocratique du Congo parlent exactement la même langues; les langues Gabonaises sont incompatibles avec le modernisme; elles ne peuvent, ce ce fait, être intégrées dans le système scolaire, etc « . On a tous, ici ou là, entendu de telles idées reçues, parfois soutenues par de grands universitaires.

Ce livre revient sur une dizaine de ces idées reçues, parmi les plus récurrentes et les plus « croustillantes » concernant les langues du Gabon; idées reçues que l’auteur « détricote » patiemment et soigneusement à la lumière des certitudes scientifiques d’aujourd’hui.

L’ Auteur : Daniel Franck Idiata est professeur de linguistique à l’université de Libreville. Il est auteur d’une abondante littérature sur les langues et cultures du Gabon incluant des ouvrages et des articles scientifiques.

Commentaire :